معنی کلمه Wasser in den Wein gießen: die Begeisterung schmälern; Kritik üben به فارسی / دیکشنری آلمانی

Wasser in den Wein gießen: die Begeisterung schmälern; Kritik üben

Wein

Der Ausdruck 'Wasser in den Wein gießen' bedeutet, dass man die Begeisterung dämpft oder Kritik übt. Es wird oft verwendet, um eine weniger begeisterte oder optimistische Sicht auf eine Situation auszudrücken.

عبارت 'آب را در شراب ریختن' به معنی کاهش هیجان یا انتقاد است. این عبارت اغلب برای بیان دیدگاه کمتر هیجان زده یا خوشبینانه در مورد یک وضعیت استفاده می شود.

The expression 'pour water into the wine' means to dampen enthusiasm or criticize. It is often used to express a less enthusiastic or optimistic view of a situation.

  • Wir waren alle begeistert von der neuen Idee, aber dann hat der Chef Wasser in den Wein gegossen und auf die möglichen Probleme hingewiesen.
  • ما همه از ایده جدید بسیار هیجان زده بودیم، اما سپس رئیس آب را در شراب ریخت و به مشکلات احتمالی اشاره کرد.
  • We were all excited about the new idea, but then the boss poured water into the wine and pointed out the potential problems.