معنی کلمه ein schwaches Bild; ein Bild von ... (sein); ein Bild des Jammers; ein Bild für die Götter sein; im Bilde über etwas sein; in Bild und Ton; in Wort und Bild; jemanden (über etwas) ins Bild setzen; (nicht) ins Bild passen; sich ein Bild von jemandem / von به فارسی / دیکشنری آلمانی

ein schwaches Bild; ein Bild von ... (sein); ein Bild des Jammers; ein Bild für die Götter sein; im Bilde über etwas sein; in Bild und Ton; in Wort und Bild; jemanden (über etwas) ins Bild setzen; (nicht) ins Bild passen; sich ein Bild von jemandem / von

Bild

Diese Redewendungen sind bildliche Ausdrücke in der deutschen Sprache. 'Ein schwaches Bild' bezeichnet etwas, das nicht überzeugend oder beeindruckend ist. 'Ein Bild von ... (sein)' bedeutet, ein perfektes Beispiel für etwas zu sein. 'Ein Bild des Jammers' bezeichnet eine sehr traurige oder elende Situation. 'Ein Bild für die Götter sein' bedeutet, eine erstaunliche oder beeindruckende Erscheinung zu sein. 'Im Bilde über etwas sein' bedeutet, über etwas informiert zu sein. 'In Bild und Ton' bezeichnet eine Darstellung mit visuellen und akustischen Elementen. 'In Wort und Bild' bedeutet, dass etwas sowohl verbal als auch visuell dargestellt wird. 'Jemanden (über etwas) ins Bild setzen' bedeutet, jemanden über etwas zu informieren. '(Nicht) ins Bild passen' bedeutet, (nicht) zu etwas zu passen oder (nicht) geeignet zu sein. 'Sich ein Bild von jemandem / von etwas machen' bedeutet, sich eine Vorstellung oder ein Verständnis von jemandem oder etwas zu bilden.

این اصطلاحات تصویری در زبان آلمانی هستند. 'Ein schwaches Bild' به معنی چیزی است که متقاعد کننده یا تاثیرگذار نیست. 'Ein Bild von ... (sein)' به معنی یک نمونه کامل برای چیزی است. 'Ein Bild des Jammers' به معنی یک وضعیت بسیار غمگین یا بدبخت است. 'Ein Bild für die Götter sein' به معنی یک ظاهر شگفت انگیز یا تاثیرگذار است. 'Im Bilde über etwas sein' به معنی اطلاع از چیزی است. 'In Bild und Ton' به معنی نمایش با عناصر بصری و شنیداری است. 'In Wort und Bild' به معنی چیزی است که به طور همزمان به صورت شفاهی و تصویری نمایش داده می شود. 'Jemanden (über etwas) ins Bild setzen' به معنی اطلاع رسانی به کسی در مورد چیزی است. '(Nicht) ins Bild passen' به معنی (نه) مناسب برای چیزی یا (نه) مناسب است. 'Sich ein Bild von jemandem / von etwas machen' به معنی ایجاد یک تصور یا درک از کسی یا چیزی است.

These are idiomatic expressions in the German language. 'Ein schwaches Bild' means something that is not convincing or impressive. 'Ein Bild von ... (sein)' means to be a perfect example of something. 'Ein Bild des Jammers' denotes a very sad or miserable situation. 'Ein Bild für die Götter sein' means to be an amazing or impressive appearance. 'Im Bilde über etwas sein' means to be informed about something. 'In Bild und Ton' denotes a representation with visual and acoustic elements. 'In Wort und Bild' means something is represented both verbally and visually. 'Jemanden (über etwas) ins Bild setzen' means to inform someone about something. '(Nicht) ins Bild passen' means to (not) fit into something or to (not) be suitable. 'Sich ein Bild von jemandem / von etwas machen' means to form an idea or understanding of someone or something.

  • Er ist ein Bild von einem Mann, stark und selbstbewusst.
  • او تصویری از یک مرد است، قوی و اعتماد به نفس.
  • He is a picture of a man, strong and confident.