معنی کلمه die Eisen aus dem Feuer holen, Feuer fangen, Feuer und Flamme sein, für etwas die Hand ins Feuer legen/für jemanden die Hand ins Feuer legen, für jemanden durchs Feuer gehen, jemandem die Kastanien aus dem Feuer holen, jemandem Feuer unterm Hintern machen به فارسی / دیکشنری آلمانی

die Eisen aus dem Feuer holen, Feuer fangen, Feuer und Flamme sein, für etwas die Hand ins Feuer legen/für jemanden die Hand ins Feuer legen, für jemanden durchs Feuer gehen, jemandem die Kastanien aus dem Feuer holen, jemandem Feuer unterm Hintern machen

Feuer

Die 'Eisen aus dem Feuer holen' bedeutet, in einer schwierigen Situation das Beste daraus zu machen. 'Feuer fangen' bedeutet, sehr begeistert oder leidenschaftlich für etwas zu werden. 'Feuer und Flamme sein' bedeutet, sehr begeistert oder leidenschaftlich für etwas zu sein. 'Für etwas die Hand ins Feuer legen' bedeutet, absolut sicher von etwas zu sein. 'Für jemanden durchs Feuer gehen' bedeutet, alles für jemanden tun zu wollen. 'Jemandem die Kastanien aus dem Feuer holen' bedeutet, die Probleme für jemand anderen zu lösen. 'Jemandem Feuer unterm Hintern machen' bedeutet, jemanden dazu zu bringen, schneller oder besser zu arbeiten.

'از آتیش بردن آهن' به معنی استخراج بهترین چیز در یک شرایط سخت است. 'گرفتن آتیش' به معنی این است که برای چیزی بسیار مشتاق یا مشتاق شوید. 'بودن آتیش و شعله' به معنی بسیار مشتاق یا علاقه مند بودن به چیزی است. 'برای چیزی دست در آتیش گذاشتن' به معنی این است که کاملا از چیزی مطمئن هستید. 'برای کسی از طریق آتیش رفتن' به معنی این است که می خواهید برای کسی همه چیز را انجام دهید. 'برداشتن کستانی ها از آتیش برای کسی' به معنی حل مشکلات برای کسی دیگر است. 'ساختن آتیش زیر سر کسی' به معنی این است که کسی را وادار کنید که سریع تر یا بهتر کار کند.

'Pulling the irons out of the fire' means making the best of a difficult situation. 'Catching fire' means becoming very enthusiastic or passionate about something. 'Being fire and flame' means being very enthusiastic or passionate about something. 'Putting your hand in the fire for something' means being absolutely sure of something. 'Going through fire for someone' means wanting to do everything for someone. 'Pulling the chestnuts out of the fire for someone' means solving problems for someone else. 'Making fire under someone's butt' means making someone work faster or better.

  • Ich bin Feuer und Flamme für dieses neue Projekt.
  • من برای این پروژه جدید آتیش و شعله هستم.
  • I'm fire and flame for this new project.