معنی کلمه [1] Er bewegt sich mit der Geschwindigkeit einer Raupe, jemandem Raupen in den Kopf setzen (unvernünftige Gedanken eingeben) به فارسی / دیکشنری آلمانی

[1] Er bewegt sich mit der Geschwindigkeit einer Raupe, jemandem Raupen in den Kopf setzen (unvernünftige Gedanken eingeben)

Raupe

Die Phrase '[1] Er bewegt sich mit der Geschwindigkeit einer Raupe, jemandem Raupen in den Kopf setzen (unvernünftige Gedanken eingeben)' bedeutet, dass sich jemand sehr langsam bewegt, ähnlich einer Raupe. Der zweite Teil des Satzes 'jemandem Raupen in den Kopf setzen' bedeutet, dass jemand einer anderen Person unvernünftige oder negative Gedanken einflößt.

عبارت '[1] او با سرعت یک کرم ابریشم حرکت می کند ، کرم هایی را در سر کسی قرار می دهد (افکار غیر منطقی را وارد می کند)' به این معنی است که کسی به آهستگی حرکت می کند ، مانند یک کرم ابریشم. بخش دوم جمله 'کرم هایی را در سر کسی قرار دهید' به این معنی است که کسی به فرد دیگری افکار منفی یا غیر منطقی القا می کند.

The phrase '[1] He moves at the speed of a caterpillar, putting caterpillars in someone's head (imparting unreasonable thoughts)' means that someone is moving very slowly, similar to a caterpillar. The second part of the sentence 'putting caterpillars in someone's head' means that someone is instilling unreasonable or negative thoughts in another person.

  • Er bewegt sich so langsam wie eine Raupe und versucht, mir negative Gedanken einzureden.
  • او به آهستگی یک کرم ابریشم حرکت می کند و سعی می کند افکار منفی را در ذهن من القا کند.
  • He moves as slow as a caterpillar and tries to instill negative thoughts in me.