[*] um den Dreh, so um den Dreh, so um den Dreh herum/so um den Dreh rum, um den Dreh herum/um den Dreh rum

Dreh

Die Redewendung 'um den Dreh' wird im Deutschen verwendet, um eine ungefähre Angabe zu machen, sei es in Bezug auf Zeit, Menge oder andere Messungen. Es ist äquivalent zu 'ungefähr' oder 'circa'.

عبارت 'در حدود' در فارسی برای ارائه یک ارزیابی تقریبی استفاده می شود، چه در زمینه زمان، مقدار یا سایر اندازه گیری ها. این معادل 'تقریبا' یا 'حدودا' است.

The phrase 'around that much' in English is used to give an approximate estimate, be it in terms of time, quantity, or other measurements. It is equivalent to 'approximately' or 'about'.

  • Wenn du fragst, wie viel das Auto kostet, könnte ich antworten, 'so um den Dreh von 20.000 Euro'.
  • اگر بپرسید که این ماشین چقدر قیمت دارد، می توانم بگویم، 'در حدود 20،000 یورو'.
  • If you ask how much the car costs, I could answer, 'around that much of 20,000 Euros'.