Die Redewendung '[*] den Dreh nicht nach Hause finden' existiert so nicht im Deutschen. Wahrscheinlich ist 'den Dreh raus haben' gemeint, was bedeutet, dass jemand eine bestimmte Sache verstanden hat und sie gut ausführen kann.
عبارت '[*] den Dreh nicht nach Hause finden' به این شکل در زبان فارسی وجود ندارد. احتمالا منظور 'den Dreh raus haben' است که به معنی فهمیدن چیزی خاص و اجرای آن به خوبی است.
The phrase '[*] den Dreh nicht nach Hause finden' does not exist in this form in English. Probably 'den Dreh raus haben' is meant, which means that someone has understood a specific thing and can execute it well.
Nachdem er einige Wochen geübt hat, hat er endlich den Dreh raus und kann das Klavierstück fehlerfrei spielen.
پس از چند هفته تمرین، او سرانجام 'den Dreh raus' را فهمید و می تواند قطعه پیانو را بدون اشتباه اجرا کند.
After practicing for a few weeks, he finally got the hang of it and can play the piano piece flawlessly.
🎉 خبر خوب!
ما چند تغییر کوچیک اما مهم تو سایت ایجاد کردیم 😊
🔹 اخبار روز (بدون نیاز به ثبتنام)
از این به بعد میتونید آخرین اخبار روز رو مستقیم تو سایت دنبال کنید — حتی بدون ساخت حساب کاربری.
🔹با ثبتنام، اول از همه تبلیغات رو دیگه نمیبینید.
🔹 امکانات اختصاصی برای اعضا
قراره بهزودی قابلیتهای بیشتری اضافه بشه.
مثلاً همین الان بهصورت آزمایشی بخش تصحیح متن فعال شده که بعداً فقط برای کاربرهای ثبتنامکرده در دسترس خواهد بود.
🔹 پیگیری پیشرفت شخصی
با داشتن حساب کاربری، میتونید ببینید
چند کلمه در روز سرچ کردید یا
چه نتایجی از تصحیح متن گرفتید
و روند پیشرفت خودتون رو بهمرور زمان دنبال کنید 📈
✨ بخش تصحیح متن آمادهست و میتونید همین حالا ازش استفاده کنید.
این وبسایت از کوکیها برای بهبود تجربه کاربری، جمعآوری آمار بازدید از طریق سرویسهای گوگل و نمایش تصاویر از Wiktionary استفاده میکند. با پذیرش شما به بهتر شدن سرویس کمک میکنید.