معنی کلمه Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert. به فارسی / دیکشنری آلمانی

Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert.

Taler

Dieses Sprichwort bedeutet, dass man auch den Wert kleiner Dinge oder Geldbeträge schätzen sollte, da sie die Grundlage für größere Werte bilden.

این ضرب المثل به معنی این است که باید ارزش چیزهای کوچک یا مقادیر کم پول را قدر بدانیم، زیرا آنها پایه ای برای ارزش های بزرگتر هستند.

This proverb means that one should appreciate the value of small things or amounts of money, as they form the basis for larger values.

  • Wenn jemand seine Münzen achtlos auf die Straße wirft, zeigt das, dass er Geld nicht zu schätzen weiß. Nach dem Motto: Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert.
  • اگر کسی سکه های خود را بی اعتنایی در خیابان بیندازد، این نشان می دهد که او ارزش پول را قدر نمی داند. بر اساس این ضرب المثل: کسی که پنی را قدر نمی داند، ارزش دلار را ندارد.
  • If someone carelessly throws their coins on the street, it shows that they do not appreciate the value of money. According to the motto: He who does not honor the penny is not worth the dollar.