معنی کلمه [1] jemand ist zu dumm, einen Eimer Wasser anzuzünden به فارسی / دیکشنری آلمانی

[1] jemand ist zu dumm, einen Eimer Wasser anzuzünden

Eimer

Der Ausdruck '[1] jemand ist zu dumm, einen Eimer Wasser anzuzünden' ist eine sarkastische Redewendung, die verwendet wird, um auszudrücken, dass jemand sehr unintelligent oder dumm ist.

عبارت '[1] کسی آنقدر احمق است که نمی تواند یک سطل آب را به آتش بکشد' یک اصطلاح طنزآمیز است که برای بیان اینکه کسی بسیار نادان یا احمق است، استفاده می شود.

The phrase '[1] someone is too dumb to light a bucket of water on fire' is a sarcastic idiom used to express that someone is very unintelligent or dumb.

  • Als ich ihm die einfachen Anweisungen gab, schaute er mich verwirrt an, als ob er zu dumm wäre, einen Eimer Wasser anzuzünden.
  • وقتی به او دستورالعمل های ساده را دادم، با گیجی به من نگاه کرد، انگار که آنقدر احمق است که نمی تواند یک سطل آب را به آتش بکشد.
  • When I gave him the simple instructions, he looked at me confusedly, as if he was too dumb to light a bucket of water on fire.