معنی کلمه [1] wie aus Eimern gießen/wie mit Eimern gießen/aus Eimern gießen/mit Eimern gießen, wie aus Eimern schütten به فارسی / دیکشنری آلمانی

[1] wie aus Eimern gießen/wie mit Eimern gießen/aus Eimern gießen/mit Eimern gießen, wie aus Eimern schütten

Eimer

Der Ausdruck 'wie aus Eimern gießen/wie mit Eimern gießen/aus Eimern gießen/mit Eimern gießen, wie aus Eimern schütten' wird in Deutschland verwendet, um einen sehr starken Regen zu beschreiben. Es regnet so stark, als ob jemand Eimer von Wasser auskippt.

عبارت 'wie aus Eimern gießen/wie mit Eimern gießen/aus Eimern gießen/mit Eimern gießen, wie aus Eimern schütten' در آلمان برای توصیف باران شدید استفاده می شود. انگار کسی سطل های آب را دارد خالی می کند.

The phrase 'pouring like from buckets/pouring with buckets/pouring from buckets/pouring with buckets, pouring like from buckets' is used in Germany to describe a very heavy rain. It is raining so hard, as if someone is emptying buckets of water.

  • Während des Gewitters hat es geregnet wie aus Eimern.
  • در طول طوفان بارانی، باران مثل اینکه از سطل ها می بارید.
  • During the thunderstorm, it was raining as if from buckets.