معنی کلمه [1] auf den Eimer sein, auf den Eimer sitzen به فارسی / دیکشنری آلمانی

[1] auf den Eimer sein, auf den Eimer sitzen

Eimer

Die Redewendung 'auf den Eimer sein' oder 'auf den Eimer sitzen' wird umgangssprachlich verwendet und bedeutet, dass etwas kaputt oder nicht mehr funktionsfähig ist. Es kann sich auf Gegenstände beziehen, aber auch auf gesundheitliche oder emotionale Zustände.

'به سطل رفتن' یا 'روی سطل نشستن' یک اصطلاح محاوره ای است و به معنی خراب یا دیگر کارکرد نداشتن است. این می تواند به اشیاء اشاره داشته باشد، اما همچنین می تواند به حالت های سلامتی یا عاطفی اشاره کند.

The phrase 'to be on the bucket' or 'to sit on the bucket' is colloquially used and means that something is broken or no longer functional. It can refer to objects, but also to health or emotional states.

  • Mein Auto ist total auf den Eimer, ich muss dringend ein neues kaufen.
  • ماشین من کاملا خراب شده است، باید فورا یکی جدید بخرم.
  • My car is totally on the bucket, I urgently need to buy a new one.