معنی کلمه (umgangssprachlich) jemand hat wohl jemand anderen etwas in den Kaffee getan - jemand ist wohl nicht mehr recht bei Verstand به فارسی / دیکشنری آلمانی

(umgangssprachlich) jemand hat wohl jemand anderen etwas in den Kaffee getan

jemand ist wohl nicht mehr recht bei Verstand

Kaffee

Die Aussage '(umgangssprachlich) jemand hat wohl jemand anderen etwas in den Kaffee getan' bedeutet, dass jemand ungewöhnlich oder auffällig handelt, als ob er unter dem Einfluss von etwas steht. Es ist eine metaphorische Redewendung und bedeutet nicht, dass jemand tatsächlich etwas in jemandes Kaffee getan hat.

'(به زبان محاوره) به نظر می‌رسد کسی چیزی را در قهوه یک نفر دیگر گذاشته است' به این معنی است که کسی به طرز غیرعادی یا چشمگیری رفتار می‌کند، انگار که تحت تاثیر چیزی است. این یک اصطلاح است و به معنی واقعی کسی چیزی را در قهوه‌ی کسی نگذاشته است.

The phrase '(colloquially) someone must have put something in someone else's coffee' means that someone is acting unusually or conspicuously, as if under the influence of something. It's a metaphorical expression and does not mean that someone has actually put something in someone's coffee.

  • Herr Müller verhält sich heute sehr seltsam, jemand hat wohl etwas in seinen Kaffee getan.
  • آقای مولر امروز بسیار عجیب رفتار می‌کند، به نظر می‌رسد کسی چیزی را در قهوه‌اش گذاشته است.
  • Mr. Müller is acting very strange today, someone must have put something in his coffee.