معنی کلمه [5] jemandem einen Einlauf verpassen, einen Einlauf kriegen – jemanden ausgiebig tadeln, getadelt werden به فارسی / دیکشنری آلمانی

[5] jemandem einen Einlauf verpassen, einen Einlauf kriegen – jemanden ausgiebig tadeln, getadelt werden

Einlauf

Der Ausdruck '[5] jemandem einen Einlauf verpassen, einen Einlauf kriegen' bedeutet, dass jemand ausgiebig tadelnd kritisiert wird oder eine solche Kritik erhält. Es wird oft in einer Situation verwendet, in der jemand einen Fehler gemacht hat und dafür von einer anderen Person kritisiert wird.

بیان '[5] به کسی یک سرزنش بزرگ بدهید ، یک سرزنش بزرگ بگیرید' به این معنی است که کسی به شدت مورد انتقاد قرار می گیرد یا چنین انتقادی را دریافت می کند. این عبارت اغلب در موقعیتی استفاده می شود که کسی اشتباهی انجام داده و برای آن توسط فرد دیگری مورد انتقاد قرار می گیرد.

The expression '[5] give someone a big reprimand, get a big reprimand' means that someone is being heavily criticized or receiving such criticism. It is often used in a situation where someone has made a mistake and is being criticized for it by another person.

  • Chef verpasst dem Mitarbeiter einen Einlauf, weil er einen wichtigen Termin verpasst hat.
  • رئیس به کارمند یک سرزنش بزرگ می دهد زیرا او یک جلسه مهم را از دست داده است.
  • The boss gives the employee a big reprimand because he missed an important meeting.