Der Satz '[2] sei guten Mutes! — Sorge dich nicht, du schaffst das schon' bedeutet, dass jemand ermutigt wird, nicht aufzugeben und positiv zu bleiben. Es ist eine Art, jemandem Mut zu machen und Vertrauen in seine Fähigkeiten zu haben.
'[2] با دل شاد باش! - نگران نباش، تو می توانی این کار را انجام دهی' به این معنی است که کسی تشویق می شود که تسلیم نشود و مثبت باقی بماند. این یک راه برای دادن شجاعت به کسی و اعتماد به توانایی های او است.
The phrase '[2] be of good cheer! — Don't worry, you can do it' means encouraging someone not to give up and stay positive. It's a way to give someone courage and trust in their abilities.
Zum Beispiel, wenn jemand nervös ist, weil er eine Prüfung schreiben muss, könnte man ihm sagen: 'Sei guten Mutes! — Sorge dich nicht, du schaffst das schon.'
برای مثال، اگر کسی به خاطر اینکه باید امتحان بدهد استرس دارد، می توان به او گفت: 'با دل شاد باش! - نگران نباش، تو می توانی این کار را انجام دهی.'
For example, if someone is nervous because they have to take a test, you could tell them: 'Be of good cheer! — Don't worry, you can do it.'
🎉 خبر خوب!
ما چند تغییر کوچیک اما مهم تو سایت ایجاد کردیم 😊
🔹 اخبار روز (بدون نیاز به ثبتنام)
از این به بعد میتونید آخرین اخبار روز رو مستقیم تو سایت دنبال کنید — حتی بدون ساخت حساب کاربری.
🔹با ثبتنام، اول از همه تبلیغات رو دیگه نمیبینید.
🔹 امکانات اختصاصی برای اعضا
قراره بهزودی قابلیتهای بیشتری اضافه بشه.
مثلاً همین الان بهصورت آزمایشی بخش تصحیح متن فعال شده که بعداً فقط برای کاربرهای ثبتنامکرده در دسترس خواهد بود.
🔹 پیگیری پیشرفت شخصی
با داشتن حساب کاربری، میتونید ببینید
چند کلمه در روز سرچ کردید یا
چه نتایجی از تصحیح متن گرفتید
و روند پیشرفت خودتون رو بهمرور زمان دنبال کنید 📈
✨ بخش تصحیح متن آمادهست و میتونید همین حالا ازش استفاده کنید.
این وبسایت از کوکیها برای بهبود تجربه کاربری، جمعآوری آمار بازدید از طریق سرویسهای گوگل و نمایش تصاویر از Wiktionary استفاده میکند. با پذیرش شما به بهتر شدن سرویس کمک میکنید.