Die Redewendung '[1] mit dem Mantel der Liebe zudecken, den Mantel nach dem Wind hängen' bedeutet, unangenehme Tatsachen oder Fehler zu ignorieren und sich nach den herrschenden Meinungen oder Verhältnissen zu richten.
'[1] با چادر عشق پوشاندن، چادر را بر اساس باد آویزان کردن' به معنی نادیده گرفتن حقایق ناخوشایند یا اشتباهات و تنظیم خود بر اساس عقاید یا شرایط حاکم است.
The expression '[1] cover with the cloak of love, hang the cloak according to the wind' means to ignore unpleasant facts or mistakes and to align oneself according to prevailing opinions or conditions.
Obwohl er wusste, dass sein Freund einen Fehler gemacht hatte, deckte er ihn mit dem Mantel der Liebe zu und hing seinen Mantel nach dem Wind, um keinen Streit zu provozieren.
اگرچه او می دانست که دوستش اشتباه کرده است، او را با چادر عشق پوشاند و چادر خود را بر اساس باد آویزان کرد تا درگیری ایجاد نکند.
Even though he knew his friend had made a mistake, he covered him with the cloak of love and hung his cloak according to the wind to avoid provoking a dispute.
🎉 خبر خوب!
ما چند تغییر کوچیک اما مهم تو سایت ایجاد کردیم 😊
🔹 اخبار روز (بدون نیاز به ثبتنام)
از این به بعد میتونید آخرین اخبار روز رو مستقیم تو سایت دنبال کنید — حتی بدون ساخت حساب کاربری.
🔹با ثبتنام، اول از همه تبلیغات رو دیگه نمیبینید.
🔹 امکانات اختصاصی برای اعضا
قراره بهزودی قابلیتهای بیشتری اضافه بشه.
مثلاً همین الان بهصورت آزمایشی بخش تصحیح متن فعال شده که بعداً فقط برای کاربرهای ثبتنامکرده در دسترس خواهد بود.
🔹 پیگیری پیشرفت شخصی
با داشتن حساب کاربری، میتونید ببینید
چند کلمه در روز سرچ کردید یا
چه نتایجی از تصحیح متن گرفتید
و روند پیشرفت خودتون رو بهمرور زمان دنبال کنید 📈
✨ بخش تصحیح متن آمادهست و میتونید همین حالا ازش استفاده کنید.
این وبسایت از کوکیها برای بهبود تجربه کاربری، جمعآوری آمار بازدید از طریق سرویسهای گوگل و نمایش تصاویر از Wiktionary استفاده میکند. با پذیرش شما به بهتر شدن سرویس کمک میکنید.