معنی کلمه [1] mit dem Mantel der Liebe zudecken, den Mantel nach dem Wind hängen به فارسی / دیکشنری آلمانی

[1] mit dem Mantel der Liebe zudecken, den Mantel nach dem Wind hängen

Mantel

Die Redewendung '[1] mit dem Mantel der Liebe zudecken, den Mantel nach dem Wind hängen' bedeutet, unangenehme Tatsachen oder Fehler zu ignorieren und sich nach den herrschenden Meinungen oder Verhältnissen zu richten.

'[1] با چادر عشق پوشاندن، چادر را بر اساس باد آویزان کردن' به معنی نادیده گرفتن حقایق ناخوشایند یا اشتباهات و تنظیم خود بر اساس عقاید یا شرایط حاکم است.

The expression '[1] cover with the cloak of love, hang the cloak according to the wind' means to ignore unpleasant facts or mistakes and to align oneself according to prevailing opinions or conditions.

  • Obwohl er wusste, dass sein Freund einen Fehler gemacht hatte, deckte er ihn mit dem Mantel der Liebe zu und hing seinen Mantel nach dem Wind, um keinen Streit zu provozieren.
  • اگرچه او می دانست که دوستش اشتباه کرده است، او را با چادر عشق پوشاند و چادر خود را بر اساس باد آویزان کرد تا درگیری ایجاد نکند.
  • Even though he knew his friend had made a mistake, he covered him with the cloak of love and hung his cloak according to the wind to avoid provoking a dispute.