معنی کلمه [1] jemandem nicht die Butter auf dem Brot gönnen|jemandem nicht die Butter auf dem Brot gönnen به فارسی / دیکشنری آلمانی

[1] jemandem nicht die Butter auf dem Brot gönnen|jemandem nicht die Butter auf dem Brot gönnen

Butter

Die Redewendung 'jemandem nicht die Butter auf dem Brot gönnen' bedeutet, dass man einer anderen Person keinen Erfolg oder kein Glück gönnt. Es drückt Neid oder Missgunst aus.

این اصطلاح 'به کسی حتی کره روی نان را هم نپسندیدن' به این معنی است که شما به یک نفر دیگر موفقیت یا شادی را نمی خواهید. این حسادت یا کینه را بیان می کند.

The phrase 'not to begrudge someone the butter on their bread' means that you do not wish another person success or happiness. It expresses envy or resentment.

  • Er gönnt seinem Kollegen nicht die Beförderung, man könnte sagen, er gönnt ihm nicht mal die Butter auf dem Brot.
  • او به همکارش ترفیع را نمی پسندد، می توان گفت که او حتی کره روی نان را به او نمی پسندد.
  • He doesn't begrudge his colleague the promotion, you could say he doesn't even begrudge him the butter on his bread.