Die Redewendung 'Butter auf dem Kopf haben' stammt aus dem Deutschen und bedeutet, dass man selbst Fehler gemacht hat oder selbst nicht ganz unschuldig an einer Situation ist, aber anderen die Schuld gibt oder anderen Vorwürfe macht.
اصطلاح 'داشتن کره روی سر' از زبان آلمانی است و به این معنی است که خودت اشتباه کرده ای یا خودت در یک وضعیت کاملا بی گناه نیستی، اما مقصر دیگران را می دهی یا به دیگران اتهام می زنی.
The saying 'to have butter on one's head' comes from the German language and means that one has made mistakes oneself or is not entirely innocent in a situation, but blames others or accuses others.
Er macht immer anderen Vorwürfe, dabei hat er selbst Butter auf dem Kopf.
او همیشه به دیگران اتهام می زند، در حالی که خودش کره روی سر دارد.
He always blames others, but he himself has butter on his head.
🎉 خبر خوب!
ما چند تغییر کوچیک اما مهم تو سایت ایجاد کردیم 😊
🔹 اخبار روز (بدون نیاز به ثبتنام)
از این به بعد میتونید آخرین اخبار روز رو مستقیم تو سایت دنبال کنید — حتی بدون ساخت حساب کاربری.
🔹با ثبتنام، اول از همه تبلیغات رو دیگه نمیبینید.
🔹 امکانات اختصاصی برای اعضا
قراره بهزودی قابلیتهای بیشتری اضافه بشه.
مثلاً همین الان بهصورت آزمایشی بخش تصحیح متن فعال شده که بعداً فقط برای کاربرهای ثبتنامکرده در دسترس خواهد بود.
🔹 پیگیری پیشرفت شخصی
با داشتن حساب کاربری، میتونید ببینید
چند کلمه در روز سرچ کردید یا
چه نتایجی از تصحیح متن گرفتید
و روند پیشرفت خودتون رو بهمرور زمان دنبال کنید 📈
✨ بخش تصحیح متن آمادهست و میتونید همین حالا ازش استفاده کنید.
این وبسایت از کوکیها برای بهبود تجربه کاربری، جمعآوری آمار بازدید از طریق سرویسهای گوگل و نمایش تصاویر از Wiktionary استفاده میکند. با پذیرش شما به بهتر شدن سرویس کمک میکنید.