Bildlich und umgangssprachlich bedeutet 'jemanden übers Knie legen' jemandem Schläge auf das Gesäß zu geben. Es wird oft metaphorisch verwendet, um zu bedeuten, dass man jemanden bestraft oder zurechtweist.
بطور تصویری و عامیانه، 'کسی را روی زانو برداشتن' به معنی زدن مشت به باسن کسی است. اغلب به طور استعاره ای استفاده می شود به معنی مجازات یا تنبیه کردن کسی.
Figuratively and colloquially, 'to take someone over the knee' means to give someone blows on the buttocks. It is often used metaphorically to mean punishing or reprimanding someone.
Der Chef hat den Mitarbeiter im übertragenen Sinne übers Knie gelegt, nachdem er mehrmals zu spät zur Arbeit gekommen war.
رئیس، در معنی استعاره ای، کارمند را روی زانو برداشت پس از آنکه چندین بار به کار دیر رسید.
The boss figuratively took the employee over the knee after he repeatedly arrived late for work.
🎉 خبر خوب!
ما چند تغییر کوچیک اما مهم تو سایت ایجاد کردیم 😊
🔹 اخبار روز (بدون نیاز به ثبتنام)
از این به بعد میتونید آخرین اخبار روز رو مستقیم تو سایت دنبال کنید — حتی بدون ساخت حساب کاربری.
🔹با ثبتنام، اول از همه تبلیغات رو دیگه نمیبینید.
🔹 امکانات اختصاصی برای اعضا
قراره بهزودی قابلیتهای بیشتری اضافه بشه.
مثلاً همین الان بهصورت آزمایشی بخش تصحیح متن فعال شده که بعداً فقط برای کاربرهای ثبتنامکرده در دسترس خواهد بود.
🔹 پیگیری پیشرفت شخصی
با داشتن حساب کاربری، میتونید ببینید
چند کلمه در روز سرچ کردید یا
چه نتایجی از تصحیح متن گرفتید
و روند پیشرفت خودتون رو بهمرور زمان دنبال کنید 📈
✨ بخش تصحیح متن آمادهست و میتونید همین حالا ازش استفاده کنید.
این وبسایت از کوکیها برای بهبود تجربه کاربری، جمعآوری آمار بازدید از طریق سرویسهای گوگل و نمایش تصاویر از Wiktionary استفاده میکند. با پذیرش شما به بهتر شدن سرویس کمک میکنید.